
遍知贝玛嘎波大师教言集PK98སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བུམ་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ།།
11-653
༄༅། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བུམ་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བུམ་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རིལ་བུ་སྒྲུབ་ན། རྒྱས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བཅས། དེའི་དབུས་སུ་རིལ་བུས་གང་བའི་བུམ་པ་བཞག །མཐའ་མཆོད་པས་བསྐོར། བདག་བསྐྱེད་རྫོགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོད་ན་དེར་ལྷ་བསྐྱེད། བུམ་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་ལས་གྲུབ་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྒོམ། 
11-654
དེའི་ནང་དུ་བུམ་རྫས་ཀྱི་རིལ་བུ་རྣམས་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་ལ། ཧྲཱིཿསྔོ་སེར་དམར་ལྗང་གིས་བསྐོར་བ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཆོད། བྱིན་རླབས་བསྡུས། ཡོངས་སུ་གྱུར་
པ་ལས་པདྨ་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིགས་ལྔ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བ། ཕྱག་བཞི་པ། དང་པོ་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཡས་གཉིས་པ་ཤེལ་འཕྲེང་།
གཡོན་གཉིས་པ་པདྨ་རང་རང་གི་མདོག་མཐུན་བསྣམས་པ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གི་བཞུགས་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་མགྲིན་པར་ཨཱཿསྙིང་ཁར་ཧཱུཾ་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། རང་བཞིན་གྱི་
གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས། དེ་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུ་ལྷག་
མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་འོད་དཔག་མེད་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམ། མཆོད་བསྟོད། དེ་ནས་སྔགས་བགྲང་བའི་དུས་སྔགས་འཕྲེང་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ། བུམ་ནང་གི་
རིགས་ལྔ་ལ་ཐིམ་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་གང་ལ་གང་འདུལ་གྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐུལ་ཏེ་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་སོང་། སླར་འདུས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་བསྡུས་ནས་རང་རང་ལ་ཐིམ། 
11-655
ཐུན་འཇོག་ཀར་བུམ་ནང་གི་ལྷ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་སྟེམ་སྟེམ་ཞུ་ཁོལ་ཞིང་ལུད་པར་བསམ་མོ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བུམ་སྒྲུབ་འཁྱེར་བདེ་བ་མེ་རག་མདོ་པའི། སྤྱི་བླ་སངས་རྒྱས་བསྟན་
འཛིན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་ངོར། །པདྨ་དཀར་པོས་འབྲུག་ཆོས་སྡིངས་སུ་སྦྱར་བའོ། །མངྒལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
遍知贝玛嘎波大师教言集PK98，观音菩萨宝瓶修法。
观音菩萨宝瓶修法。
观音菩萨宝瓶修法。如果通过观音菩萨修持丸药，详细做法是：设置坛城，坛城中央放置装满丸药的宝瓶，周围摆放供品。圆满完成自生本尊后，如果坛城存在，则于坛城中生起本尊。观想宝瓶由五种珍宝制成，具备所有圆满的特征。
宝瓶内，观想宝瓶内盛放的丸药皆为白色“啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心)”，周围环绕蓝色、黄色、红色、绿色“啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心)”。从“啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲心)”字放出光芒，利益众生，供养如来，汇集加持，完全转变为莲花种子。莲花种子完全转变为五部，一切寂静的观音菩萨，四臂观音。前两只手于胸前合掌，右边第二只手持水晶念珠，左边第二只手持各自颜色相应的莲花。以金刚跏趺坐姿安坐，以各种珍宝装饰。于其顶轮为“嗡 (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满)”，喉间为“啊 (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：清净)”，心间为“吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：降伏)”。从这些字放出光芒，从自性清净的处所迎请智慧尊者。以“扎 吽 榜 霍 (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：迎请 融入 住 欢喜)”融入无二无别。再次从心间放出光芒，迎请五部灌顶本尊，他们给予灌顶，身体充满，清净垢染，剩余之水于顶轮化为五尊无量光佛作为顶饰。进行供养和赞颂。然后，在念诵咒语时，观想咒鬘从自己的心间沿着咒索缠绕，融入宝瓶内的五部，以此激发他们的意，从他们的身体发出随顺各种根器的光芒，所有众生都被调伏，转变为观音菩萨。再次汇集，所有佛的加持以光芒的形式汇集，融入各自。
在结束时，观想宝瓶内的本尊们化为智慧甘露，沸腾、融化并流淌。观音菩萨的宝瓶修法，是梅惹多巴的，应司徒桑杰丹增的请求，贝玛嘎波于竹千法座写成。吉祥！
 

【English Translation】
Collection of Teachings by Omniscient Pema Karpo PK98, The Vase Practice of Chenrezig.
The Vase Practice of Chenrezig.
The Vase Practice of Chenrezig. If accomplishing pills through Chenrezig, elaborate by arranging a mandala. In the center of that, place a vase filled with pills. Surround it with offerings. After completing the self-generation, if there is a mandala, generate the deity there. Meditate on the vase being made of five types of precious substances, complete with all perfect characteristics.
Inside it, visualize the pills of vase substances as white Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great Compassion), surrounded by blue, yellow, red, and green Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great Compassion). Light radiates from that, accomplishing the benefit of sentient beings, making offerings to the Tathagatas, gathering blessings, and completely transforming into a lotus seed. That completely transforms into the five families, all peaceful Chenrezig, with four arms. The first two hands are joined in prayer at the heart, the second right hand holds a crystal rosary, the second left hand holds a lotus of its own matching color. Seated in vajra posture, adorned with all ornaments. At its crown is Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Perfection), at the throat is Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Purity), at the heart is Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Subjugation). Light radiates from that, inviting the wisdom being from its natural abode. Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：Invite, Merge, Dwell, Delight) blend into non-duality. Again, light radiates from the heart, inviting the deities of the five families of empowerment. They bestow empowerment, filling the body, purifying obscurations. Visualize the remaining water swirling at the crown, with five Amitabhas as the lords of the family adorning the head. Make offerings and praises. Then, at the time of reciting the mantra, visualize the mantra garland coiling from my heart along the string, dissolving into the five families within the vase, thereby stimulating their minds, and from their bodies, rays of light perform activities that subdue whatever is to be subdued, so that all sentient beings are subdued and become Chenrezig. Again, gather all the blessings of all the Buddhas in the form of light rays and dissolve them into each.
At the end of the session, visualize the deities within the vase as wisdom nectar, simmering, melting, and flowing. The easily portable vase practice of Chenrezig was written by Pema Karpo at Druk Choeding at the request of Situ Sangye Tenzin. Maṅgalaṃ!
 

--------------------------------------------------------------------------------

